Skip to main content

Què has dit? 4 consells per comprendre els accents en el treball

Taula de continguts:

Anonim

Viure i treballar a l'estranger, o fins i tot només treballar en un equip divers amb col·legues internacionals, pot ser emocionant: es troben al vostre voltant noves cultures, idiomes i formes d'expressió.

Però també pot ser difícil, sobretot quan no enteneu la conversa. Tot i que tècnicament parleu el mateix idioma, treballar amb persones que tenen dialectes o accents no us acostumeu a ser una cosa molt difícil.

Sóc americà, però actualment treballo als East Midlands d'Anglaterra, on hi ha un fort accent regional. També treballo freqüentment amb persones d'altres parts del Regne Unit i de l'Europa continental. I tot i que tothom parla anglès, en un primer moment (per no parlar de vergonyós) és difícil comunicar-me amb molts dels meus nous clients i col·legues.

Com es pot trencar aquesta barrera del mateix idioma? Aquests quatre senzills passos us ajudaran a acostumar-vos als accents en el treball i a facilitar la comunicació amb vosaltres mateixos.

1.

Quan vaig començar a respondre el telèfon i a reunir-me amb clients per a la meva feina actual, em vaig posar nerviós quan vaig tenir problemes per comprendre el que deia la gent. Però el meu nerviosisme sovint em va provocar un embolic més en la meva comunicació, perdre missatges importants i trobar-me tan poc que professional.

Em vaig adonar que per controlar la situació, havia de començar per calmar-me. Ara, quan soni el telèfon, li permeto que soni una o dues vegades, i després respire profundament abans de respondre. I tant si estic per telèfon com en persona, em forço a parlar lentament i a una octava lleugerament inferior, cosa que a la vegada fa que altres facin el mateix i faciliti la conversa.

2

Hi ha un munt d’estereotips al voltant dels nord-americans i la nostra capacitat d’ajustar-nos en diferents països, fins i tot un país de parla anglesa com el Regne Unit. Al no voler donar cap mena de mèrit a aquests estereotips, sovint he estat vacil·lant a demanar a clients o col·legues que repetissin informació per por que es molestessin davant la meva incapacitat de comprendre'ls.

Però vaig aprendre a empassar-me el meu orgull i l’esperança pel millor. Si no podeu entendre algú, demaneu disculpes i demaneu que repeteixin. Si això no funciona, plantegeu preguntes per obtenir pistes, com "podríeu escriure això per a mi?" Moltes vegades, la gent repetirà voluntàriament, entendran tan bé com si sou estranger o que tenen un fort accent. I si algú comença a molestar-se, només cal respirar, parlar lentament i no entrar en pànic. Estàs fent el millor que pots.

3.

Si treballeu en un país diferent, comenceu a peu dret preparant-vos amb antelació per als noms que us trobareu. Obteniu una llista de les empreses i persones amb les quals treballareu i anoteu els noms de les persones que poden trucar. Això no només em va ajudar a recordar moltes empreses que solen contactar amb la nostra oficina, sinó que també em va preparar per a empreses i clients que no truquen amb tanta freqüència.

4.

Tot i que a mi m’agrada resoldre els meus problemes, també es fa valent per demanar ajuda i, en alguns casos, aquesta és l’opció més intel·ligent. Especialment si sou nous a l’empresa, demaneu ajuda als vostres companys de feina. Alguns dels meus companys, que van créixer a la zona on treballo, em van dir que també tenen problemes per comprendre alguns dels nostres clients. Quin alleujament! Va a demostrar que no estàs sol.

Si bé segueixo topant amb els accents regionals anglesos i britànics, aquests passos van fer una gran diferència en millorar el meu nivell d’estrès i m’han ajudat a navegar millor pel meu lloc de treball. Recordeu-vos, que no tingueu tímida ni vergonya quan us acostumeu a un idioma o accent diferent. Ser proactiu sobre l’aprenentatge demostrarà que ets professional i que confies i amable crearà un vincle amb les persones amb qui treballes. I tingueu en compte, també, que s’aconseguirà més fàcil amb el pas del temps.